Język PRLu - poszukuję literatury
: 26 paź 2012, 00:47
Drodzy Użytkownicy,
piszę pracę dyplomową dot. nieprzekładalności języka PRL-u (żargon partyjny, nowomowa, słowa używane tylko w owym okresie) na język angielski (studiuję filologię angielską, ale zamiłowanie do historii nie pozwala o sobie zapomnieć) smile.gif
Czy znacie i moglibyście mi polecić jakieś książki/opracowania/artykuły dotyczące warstwy językowej tego okresu? Zarówno w języku polskim, jak i angielskim.
Dotychczas znalazłam:
Iwona Dojka, „Zakłamany słownik, czyli żargon funkcjonariuszy bezpieczeństwa PRL”, Kraków 2011, Dom Wydawniczy Rafael, 246 s.
„Żargon zawodowy pracowników śledczych i operacyjnych : problematyka kryminalistyczna”; Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego; Rok wydania: 1999; Miejsce wydania: Wrocław; Stron: 165
„Słownik polsko-angielsko-francusko-hiszpański” do skryptów J. Michowicz z historii Polski i wiedzy o PRL
„Mój słownik PRL-u”; autor: Marek Nowakowski
Zdzisław Zblewski „Leksykon PRL-u", ZNAK 2001, s.208
Dużo łatwiej znaleźć oczywiście polskie książki o tym... dlatego szczególnie wdzięczna będę za źródła angielskie. Najlepsze byłyby książki przełożone z języka polskiego na angielski, żeby można było zaobserwować jak tłumacz poradził sobie z przełożeniem specyficznych słów, nie występujących w tamtej kulturze.
Bardzo proszę o pomoc i pozdrawiam,
Karolina
piszę pracę dyplomową dot. nieprzekładalności języka PRL-u (żargon partyjny, nowomowa, słowa używane tylko w owym okresie) na język angielski (studiuję filologię angielską, ale zamiłowanie do historii nie pozwala o sobie zapomnieć) smile.gif
Czy znacie i moglibyście mi polecić jakieś książki/opracowania/artykuły dotyczące warstwy językowej tego okresu? Zarówno w języku polskim, jak i angielskim.
Dotychczas znalazłam:
Iwona Dojka, „Zakłamany słownik, czyli żargon funkcjonariuszy bezpieczeństwa PRL”, Kraków 2011, Dom Wydawniczy Rafael, 246 s.
„Żargon zawodowy pracowników śledczych i operacyjnych : problematyka kryminalistyczna”; Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego; Rok wydania: 1999; Miejsce wydania: Wrocław; Stron: 165
„Słownik polsko-angielsko-francusko-hiszpański” do skryptów J. Michowicz z historii Polski i wiedzy o PRL
„Mój słownik PRL-u”; autor: Marek Nowakowski
Zdzisław Zblewski „Leksykon PRL-u", ZNAK 2001, s.208
Dużo łatwiej znaleźć oczywiście polskie książki o tym... dlatego szczególnie wdzięczna będę za źródła angielskie. Najlepsze byłyby książki przełożone z języka polskiego na angielski, żeby można było zaobserwować jak tłumacz poradził sobie z przełożeniem specyficznych słów, nie występujących w tamtej kulturze.
Bardzo proszę o pomoc i pozdrawiam,
Karolina